La (laute) wrote,
La
laute

Мельница

А если бы он вернулся опять
(М. Метерлинк, перевод - Хелависа)

А если бы он вернулся опять,
Что ему я сказать бы могла?
- Что я ждала, я хотела ждать,
Пока не умерла...
А если б он заговорил со мной,
Не узнав моего лица?
- Вы стать могли бы ему сестрой,
Он, наверно, страдает сам...

А если он спросит, где Вы, тогда
Какие нужны слова?
- Отдайте мое золотое кольцо,
Не нужны никакие слова...
А если бы он спросил, почему
Ваш дом опустел теперь?
- Погасший очаг покажите ему,
Открытую настежь дверь...

Тогда спросить бы ему осталось
О Вашем последнем дне...
- Скажите, скажите, что я улыбалась,
Чтоб не плакал он обо мне.
А если бы он вернулся опять,
Что ему я сказать бы могла?
- Что я ждала, я хотела ждать,
Пока не умерла...
Tags: стих
Subscribe

  • Quarantime

    Ну что ж, приспособление к новым условиям жизни практически завершено, и теперь мой типичный день выглядит примерно так: Утро - вебинар от Баттерси…

  • Happy Birthday, Your Majesty!

    Коллекция архивных фотографий в честь дня рождения Королевы Елизаветы. Юная принцесса Елизавета и ее корги дома (145 Пикадилли) в июле 1936 года:…

  • Battersea quarantine

    Ну что ж, как и следовало ожидать - волонтерские смены в приюте тоже отменены (вместе со всеми лекциями и воркшопами от Баттерси, на которые я с…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments