March 26th, 2009

Audrey bw dream

Вам ли не снилось?

Письмо к возлюбленному из романа "Последняя поэма" Рабиндраната Тагора, перевод Аделины Адалис.

Ветер, ты старые ивы развей.
Нет мне дороги в мой брошенный край.
Если увидеть пытаешься издали,
Не разглядишь меня,
Не разглядишь меня, друг мой,
Прощай...
Я уплываю и время несет меня
C края на край.
C берега к берегу,
C отмели к отмели,
Друг мой, прощай.
Знаю, когда-нибудь
С дальнего берега давнего прошлого
Ветер вечерний ночной
Принесет тебе вздох от меня.
Ты погляди, ты погляди,
Ты погляди не осталось ли
Что-нибудь после меня.
В полночь забвенья,
На поздней окраине жизни моей
Ты погляди без отчаянья,
Ты погляди без отчаянья.
Вспыхнет ли,
Примет ли облик безвестного образа
Будто случайного,
Вспыхнет ли,
Примет ли облик безвестного образа
Будто случайного.
Это не сон,
Это не сон,
Это вся правда моя, это истина.
Смерть побеждающий вечный закон –
Это любовь моя,
Это любовь моя,
Это любовь моя.

/сколько засматривалась, заслушивалась, и только недавно – звено за звеном – что, собственно, за Тагор и что за "Последняя поэма", и Адалис – та самая, "из молодых волков" – в одну цепочку общего настроения собралось...